Проход по ссылкам навигацииГлавная // О факультете // Руководство факультета

Руководство факультета

 

Декан - Ашурбекова Татьяна Ивановна, кандидат филологических наук, доцент. В 1980 году с отличием окончила Горьковский государственный педагогический институт иностранных языков им. Н.А. Добролюбова (в настоящее время - Нижегородский лингвистический университет), факультет английского языка. В 1985 году окончила аспирантуру по специальности 10.02.04. – Германские языки в Ленинградском государственном университете, защитила кандидатскую диссертацию на тему «Функциональная перспектива предложения в эпистолярном жанре».

В Дагестанском государственном университете работает с 1993 года – вначале в должности заведующего кафедрой иностранных языков экономического факультета, затем (с 2012 года) в должности декана факультета иностранных языков.

Почетный работник высшего профессионального образования РФ.

Заслуженный работник образования Республики Дагестан.

Председатель Методического совета по иностранным языкам ДГУ

Преподаваемые дисциплины:

Язык делового общения (магистратура)

Практикум по устному и письменному специальному (экономическому) переводу (магистратура)

Практикум по устному общественно-политическому переводу (магистратура)

Практикум по переводческой скорописи  (магистратура)

Области научных интересов: лингвистика текста, прагматика, перевод и переводоведение, образовательные технологии.

Публикации: свыше 90.

  1. Прагматические эффекты переводческих преобразований: синтаксический аспект (на материале художественного текста) // Языки народов мира и Российской Федерации. Вып. 28. - Махачкала: ИПЦ ДГУ. 2023. - С. 79-83. (в соавторстве)
  2. Пути повышения внутренней мотивации студентов вуза к изучению профессионально-ориентированного иностранного языка // Современное педагогическое образование. 2023. №6. - С. 31-37. (в соавторстве)
  3. Прагматическая  адаптация как стратегия перевода туристической рекламы для малоизвестного региона // Вестник ДГУ. Серия 2. Гуманитарные науки. № 2. 2023. - С. 47-56.(в соавторстве)
  4. Использование интернет-ресурсов и технологий Web 2.0 в разработке и преподавании курса "Английский язык делового общения" для студентов-лингвистов // Сборник материалов II Межд. научно-практ. конф. "Язхык и культура как национальное достояние в поликультурной среде: основные тенденции языковой политики в современном мире (языковое строительство, языковое развитие, языковая ситуация). - Владикавказ, 2022. - С.128-134.
  5. Коммуникативные эффекты нарушения актуального членения исходного текста при переводе политической речи // Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования. - СПб: изд-во Санкт-Петербургского гос. университета, 2021. - С. 31-44.
  6. Лингвопрагматические аспекты перевода рекламных материалов для малоизвестного туристического региона // Вестник ДГУ, сер. Гуманитарные науки. №3, 2020. - С. 47-57 (в соавторстве).
  7. Практикум по экономическому переводу. Учебное пособие. Издание 2-е, переработанное. - Махачкала: Изд-во ДГУ, 2019. - 89 с. ISBN 978-5-9913-0188-6.
  8. Английский язык делового общения. Учебное пособие. – Махачкала: Изд-во ДГУ, 2018. – 96 с. ISBN 978-5-9913-0171-8.
  9. Практикум по общественно-политическому переводу. – Махачкала: Изд-во ДГУ, 2018. – 88 с. ISBN 978-5-9913-0164-0.
  10. Из опыта организации проектной деятельности студентов-переводчиков с применением технологий Web 2.0 // Материалы VI Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и языкового образования» (28 ноября 2018 г.) – Махачкала, 2018. - с. 61-66.
  11. Блог как платформа для совместной учебной деятельности студентов-переводчиков // Перевод. Язык. Культура: VIII междунар. науч.-практ. конф. 14 апр. 2017 г. / отв. ред. Е.В. Дворецкая. – СПб.: ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2017. – 280 с. - С. 229-232 (в соавторстве).
  12. Типичные отклонения от лексических норм русского языка в речи студентов-переводчиков // Вестник Дагестанского государственного университета. Серия 2. Гуманитарные науки. – 2017, №3, с. 49-60. (в соавторстве)
  13. Воздействующий потенциал актуального членения в общественно-политическом тексте // Вестник ДГУ. Махачкала, 2016. №3. С. 34-40
  14. Блог-технологии в преподавании лингвистических дисциплин в вузе // Didactic Phililogy, 2016, №2, С. 13-19
  15. Английский язык для экономистов. Учебник и практикум. - Издательство «Юрайт», 2016. – 188 с. (в соавторстве)
  16. Практикум по экономическому переводу. Учебное пособие – Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2015. – 110 с.
  17. Опыт интеграции интерактивных и Web 2.0 технологий в построении интерактивного курса «Английский язык делового общения» для студентов магистратуры // Материалы Всероссийской научно-практ. конф. «Актуальные проблемы общей и компаративной лингвистики и лингводидактические технологии обучения иностранному и родным языкам» (25 ноября 2014 г.). – Махачкала, 2014. – С. 22-27.
  18. Блог-технологии в преподавании языка СМИ студентам-лингвистам // Иностранные языки: Лингвистические и методические аспекты. Вып. 28. – Тверь: ТГУ, 2014. – С. 8-13.
  19. Web 2.0 tools in teaching the language of mass media // Материалы Международной научно-практ. конф. “ICT-based language teaching in professional context”. – Тамбов: ТГТУ, 2014. – С. 53-54.

 

Проекты:

  1. Нацпроект "Образование". Федеральный проект "Новые возможности для каждого". Проект "Цифровые технологии в личностно-профессиональном становлении и развитии преподавателя иностранного языка в сфере общего среднего, среднего профессионального и высшего образования". Ноябрь-декабрь 2020 г., научный руководитель.
  2. Нацпроект "Образование". Федеральный проект "Новые возможности для каждого". Проект "Цифровая трансформация преподавателя в сфере общего и среднего профессионального образования" (для учителей и преподавателей иностранных языков). Ноябоь-декабрь 2019 г., научный руководитель.
  3. Разработка образовательного  Web-проекта "Дагестан - моя родина" для будущих учителей иностранных языков (грант Главы РД, 2019) - научный руководитель;
  4. Федеральная инновационная площадка "Портал открытого образования Республики Дагестан", проект "ЕГЭ Плюс" (2018-2020) www.opendgu.ru - ответственный исполнитель;
  5. «Разработка и реализация Web-технологий, обеспечивающих доступность информации о результатах научно-образовательной и инновационной деятельности университета на базе корпоративной компьютерной сети Дагестанского государственного университета», раздел «Разработка и внедрение Web-2 технологий в практику преподавания иностранных языков в университете», ответственный исполнитель (2012-2015);
  6.  «Внедрение интерактивных образовательных технологий и принципов организации учебного процесса, обеспечивающих эффективную реализацию компетентностно-ориентированных моделей и содержания образования, в том числе с использованием информационных и коммуникационных технологий», раздел «Разработка и внедрение инновационных образовательных технологий в преподавание языковых дисциплин на факультете иностранных языков», ответственный исполнитель (2012-2015);
  7. Ресурсно-методическая поддержка преподавания иностранных языков в сельских школах Республики Дагестан (Грант Главы РД, 2016 г. – научный руководитель) – www.egeplus.dgu.ru

 

Повышение квалификации:

II Зимняя, II  Летняя (2021), III Зимняя (2022),  IV Зимняя и Летняя (2023) школы перевода СПбГУ;

Декабрь 2021 г. ИДО ДГУ, программа "Цифровая трансформация менеджмента в высшей школе";

Октябрь 2020 г. ИДО ДГУ., программа "Противодействие коррупции в образовании";

Сентябрь 2018 г. ФПК ДГУ, программа "Электронная информационно-образовательная среда вуза как условие реализации требований ФГОС";

Декабрь 2018 г. ФПК ДГУ, программа "Инновационные технологии менеджмента высшей школы";

Июнь 2016 г. Московский государственный лингвистический университет. Программа «Обеспечение качества и развития языкового образования в нелингвистическом вузе;

Июнь 2014 г. CUITI Working Group, Training the Trainers - Translation. Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), программа "Дидактика перевода"

 

Публикации в СМИ:

Иностранный для сельской школы

 

Веб-сайты:

ЕГЭ Плюс

Англэк

St. Jerome’s Team

Адрес: г. Махачкала, ул. М. Гаджиева 37.

Телефон: (8722) 67-10-03, 3-84 

E-mail: dgufia@mail.ru

 

Заместители декана

Заместитель декана по учебной работеХайбулаева Асият Магомедовна

Заместитель декана по научной работеДарбишева Хадижат Асхабалиевна

Заместитель декана по магистратуре, профориентации и содействию трудоустройству выпускников Омарова Патимат Магомедовна

 Заместитель декана по воспитательной работе Магомедова Марина Магомедовна

телефон (8722) 67-10-03, АТС - 4-05

 

Сотрудники деканата:

Методист по УМР – 

Диспетчер деканата