Второй день научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и языкового образования», посвященная 90-летию со дня рождения д.ф.н., профессора Рамазана Гусейнова прошел плодотворно.
На ФИЯ прошли мастер-классы ст. преподавателя МГУ им. М.В. Ломоносова Марии Михайловской «Записи в последовательном переводе: от девербализованного смысла к графической репрезентации» и мастер-класс доцента кафедры иностранных языков для ЕНФ ДГУ Марианны Мишаевой «Hotpotatoes – программная оболочка для создания интерактивных тестов».
В «Точке кипения» ДГУ состоялся круглый стол «Перевод в контексте популяризации фольклорного наследия народов Дагестана».
Среди приглашённых гостей присутствовали Президент Союза переводчиков России Ольга Иванова, руководитель Совета по переводу с использованием языков народов России и СНГ Александр Поликарпов, профессор кафедры перевода и межкультурной коммуникации БГУ Полина Дашинимаева, руководитель Дагестанского Регионального отделения СПР Заира Махачева, заведующий отделом фольклора Института языка литературы и искусства им. Г. Цадасы ДФИЦ РАН Агарагим Султанмурадов, директор Центра изучения родных языков ДГУ Марина Гасанова и другие. Среди участников и слушателей круглого стола были магистранты и преподаватели ФИЯ ДГУ.
Модератором круглого стола выступала декан ФИЯ ДГУ Татьяна Ашурбекова, которая подчеркнула важность и актуальность тематики проводимого мероприятия в рамках сохранения и распространения этноспецифической культуры и языков тех или иных народов Дагестана.
О необходимости вовлечения молодого поколения в процесс перевода фольклора с родных языков на иностранные языки с целью популяризации собственной культуры и языков отметила Саида Турланова, выступающая с промежуточным отчетом по реализации проекта гранта Росмолодежи «Родные сказки в мир».
Также интерес вызвали доклады Лейлы Тетакаевой, Зареты Агаларовой, Разият Таджибовой и Рашидат Халидовой, посвященные специфике перевода сказок и этнокультурной ценности малого жанра в целом.