Проход по ссылкам навигации

21.10.2023 Итоги конкурса на лучший перевод произведений Расула Гамзатова

Итоги конкурса на лучший перевод произведений Расула Гамзатова

Дагестанский государственный университет провел Конкурс на лучший перевод произведений Народного поэта Дагестана Расула Гамзатова в рамках реализации гранта Главы РД 16 октября 2023 г.

Мероприятия состоялось в Точке кипения ДГУ, где собрались как сами конкурсанты и организаторы, так и гости, преподаватели и студенты. Руководителем проекта выступала доцент кафедры английской филологии ФИЯ ДГУ Саидат Магомедова.

Участников и гостей конкурса поприветствовали декан факультета иностранных языков, председатель жюри Татьяна Ашурбекова и председатель Дагестанского отделения Союза российских писателей, поэт, писатель и публицист Миясат Муслимова. Они подчеркнули высокий статус и уникальность конкурса, участникам которого удалось сохранить лиризм, глубину и дух поэзии признанного мастера.

Саидат Магомедова на правах ведущей объяснила уникальность состязания, заключавшейся в переводе стихотворений Р. Гамзатова с аварского на английский при помощи подстрочника, что дало шанс поучаствовать даже тем, кто не знаком с родным языком поэта.

Конкурсанты выступили со своими переводами стихотворений Расула Гамзатова «Переводчики», «Ты моя жизнь», «Нет у меня отца, нет матери» и «Третий мир». Помимо выступления самих чтецов, факультет иностранных языков наравне с филологическим подготовили видеоряд, где студенты продекламировали строчки из «Журавлей» на разных языках.

В мероприятии также принимали активное участие школьники: ученик 7 класса МБОУ СОШ №51 Мустафа Зурканаев и ученик 11 класса МБОУ СОШ №27 Абуталиб Гасанов, которые продекламировали стихотворения Расула Гамзатова на родном языке и в переводе на английский язык доцента кафедры английской филологии Разият Таджибовой

На конкурс было заявлено около 50 работ из разных факультетов и филиалов ДГУ, которые оценивались по 100-балльной системе по следующим критериям: смысловое наполнение (35 баллов), структура переводного текст (10 баллов), стилистика текста (30 баллов) и языковое оформление (25 баллов).

По результатам проведенного конкурса призовые места распределились следующим образом:

I место – Ястребова А.Э., магистрант 2 курса по направлению «Перевод и переводоведение» ФИЯ ДГУ – суммарный балл 586;

II место: Гаврилов А.С., студент 4 курса по направлению «Юриспруденция» юридический факультет ДГУ (577 баллов за перевод стихотворения «Нет у меня отца, нет матери» и 550 баллов – «Ты моя жизнь»); Юсупова М. Ш., студентка 3 курса по направлению «Филология» ФИЯ ДГУ (556);

III место: Муслимова А.Р., студентка 4 курса по направлению «Филология» ФИЯ ДГУ (518 баллов); Ясиева М.М., магистрант 1 курса по направлению «Перевод и переводоведения» ФИЯ ДГУ (513 баллов); Курбанова А.Д., студентка 4 курса по направлению «Лингвистика» ФИЯ ДГУ (511 баллов).

После официального награждения победителя и призеров руководитель Дагестанского регионального отделения Союза переводчиков России Заира Махачева объявила особый приз от канадского писателя Рэнди Коэна, заключающийся в доработке своего перевода стихотворения «Ты моя жизнь» для его дальнейшей публикации. Эта почетная роль досталась единственному финалисту юридического факультета ДГУ Адаму Гаврилову. Будучи студентом неязыкового факультета, он смог заявить о своем таланте.

 

Вернуться к списку новостей